Idiomy przygotowała Katarzyna Goliszek z lingutransla.org. Kasia od ponad roku współpracuje z Polskim Radiem Londyn. Jej porad językowych możesz słuchać w każdy piątek o godzinie 16:45.
2. Blow hot and cold = alternate inconsistently between two moods, attitudes, or courses of action = = niekonsekwentnie / niespójnie popadać z jednego nastroju w drugi, zmieniać co chwila podejście do czegoś, zmieniać działanie, postępowanie = być jak chorągiewka na wietrze
2a. He behaved badly, stringing her along, blowing hot and cold. = On zachowywał się źle, nabierając ją / zwodząc ją, jak chorągiewka na wietrze.
2b. He keeps blowing hot and cold on the question of moving to the country. = On zachowuje się jak chorągiewka na wietrze, jesli chodzi o przeprowadzenie się na wieś.
2c. I really like him, but I’m confused. He seems to blow hot and cold – one minute he likes me, and the next, he’s ignoring me! = Naprawdę go lubię, ale jestem zdezorientowana. Wydaje się, że on zachowuje się jak chorągiewka na wietrze - w jednej minucie lubi mnie, a później mnie ignoruje!
Napisz komentarz
Komentarze