Idiomy przygotowała Katarzyna Goliszek z lingutransla.org. Kasia od ponad roku współpracuje z Polskim Radiem Londyn. Jej porad językowych możesz słuchać w każdy piątek o godzinie 16:45.
1. Be at the end of one's tether = having no strength or patience left = brak siły lub cierpliwości = być u granic wytrzymałości
1a. After a day with my colleague, I'm at the end of my tether and just want to relax. = Po dniu spędzonym z moim kolegą z pracy, brak mi siły i chcę się zrelaksować.
1b. After a busy day I'm at the end of my tether. = Po pracowitym dniu jestem wyczerpana.
1c. Johnny started throwing a tantrum this afternoon, and with all the other things I had to do, I'm at the end of my tether! = Dzisiaj po południu Johnny zaczął wpadać w złość i z tym wszystkim, co miałem do zrobienia, jestem u granic mojej wytrzymałości.
1d. I had tried every solution I could think of; I was at the end of my tether. = Próbowałem każdego rozwiązania, jakie mogłem wymyślić; byłem u kresu wytrzymałości.
Napisz komentarz
Komentarze