Idiomy przygotowała Katarzyna Goliszek z lingutransla.org
Go pear-shaped = If a plan goes pear-shaped, it fails = pójść źle, nie po myśli; podkreślenie, że coś poszło nie po myśli, przybrało zły obrót, zaczęło się psuć.
1a. They wanted to go to the Tatra Mountains for their holiday, but it all went pear-shaped. = Oni chcieli pojechać na wakacje w Tatry, ale nie udało im się.
1b. His plans to visit her went pear-shaped as he didn't get a week off work. = Jego plany, aby ją odwiedzić nie poszły po jego myśli, ponieważ nie dostał tygodnia wolnego od pracy.
1c. Things were going smoothly until the company hired Sandra. Then, all went pear-shaped. = Sprawy szły gładko, dopóki firma nie zatrudniła Sandry. Potem wszystko zaczęło się psuć.
1d. Although I tried my best, all my efforts went pear-shaped. = Chociaż starałem się jak mogłem, wszystkie moje wysiłki nie udały się.
Napisz komentarz
Komentarze