Idiomy przygotowała Katarzyna Goliszek z lingutransla.org
Perish the thought! - Used, often ironically, to show that one finds a suggestion or idea completely ridiculous or unwelcome = używane, często ironicznie, aby pokazać, że sugestia lub pomysł jest dla nas całkowicie śmieszna lub niemile widziana = oby nie!, no nie!, nawet nie chcę o tym myśleć!, nawet nie chcę o tym słyszeć!, wykluczone!, zapomnij o tym!, przez myśl by mi nie przeszło!, odpukać!
1a. Are you saying that we shall go out to get drunk together? Perish the thought! = Mówisz, że wyjdziemy razem się upić? Wykluczone!
1b. Do you suggest that I get married, seriously? Perish the thought! = Czy poważnie sugerujesz, żebym się ożenił / wyszła za mąż? Wykluczone!
1c. Do you really want to disrupt me in my class? Perish the thought! = Czy naprawdę chcesz mi przeszkadzać na moich zajęciach? Wykluczone!
1d. Trust me, we don't need a new TV set. Perish the thought! = Zaufaj mi, nie potrzebujemy nowego telewizora. Wykluczone!
Napisz komentarz
Komentarze