Idiomy przygotowała Katarzyna Goliszek z lingutransla.org
Castles in the air = make plans that have very little chance of happening = nierealne marzenie, zamki na piasku
1a. Simon keeps talking about his big-time ambitions, but you know that it’s all castles in the air. = Simon wciąż mówi o swoich wielkich ambicjach, ale wiesz, że to wszystko zamki na piasku.
1b. Oh, come on! Don’t build castles in the air, just look for a job to start earning money. = Oj, daj spokój! Nie buduj zamków na piasku, po prostu szukaj pracy, aby zacząć zarabiać.
1c. To make your plan work, you really should stop building castles in the air and you need to face the reality. = Aby twój plan zadziałał, naprawdę powinieneś przestać marzyć i musisz zmierzyć się z rzeczywistością.
1d. Andrea just makes the castles in the air – she does nothing. = Andrea po prostu tylko marzy – nic nie robi.
Napisz komentarz
Komentarze