Idiomy przygotowała Katarzyna Goliszek z lingutransla.org. Kasia od ponad roku współpracuje z Polskim Radiem Londyn. Jej porad językowych możesz słuchać w każdy piątek o godzinie 16:45.
Steal someone’s thunder = take credit for someone else’s work or take limelight where it's not deserved. = Wziąć zasługi za czyjąś pracę lub zwrócić na siebie uwagę tam, gdzie nie jest to zasłużone = ubiec kogoś = odebrać za kogoś laury,
1a. What do you mean by coming in here and stealing my thunder? I'm in charge here! = O co ci chodzi? Przychodzisz tutaj i wykonujesz to, co należy do mnie. To ja tu rządzę!
1b. All the students worked together on the project, but while submitting it, one of them stole the thunder. = Wszyscy uczniowie pracowali razem nad projektem, ale gdy zgłaszali go, jeden z nich ubiegł ich / odebrał im laury.
1c. I think it was Jerry who stole your thunder by leaking the designs you had made online. = Myślę, że to właśnie Jerry ubiegł cię ujawniając projekty, które zrobiłeś online.
1d. Since the presentation was made by Alice, we should let her present it, else we will be stealing her thunder. = Skoro prezentacja została dokonana przez Alicję, powinniśmy pozwolić jej zaprezentować ją, w przeciwnym razie ubiegniemy ją.
Napisz komentarz
Komentarze