Idiomy przygotowała Katarzyna Goliszek z lingutransla.org. Kasia od ponad roku współpracuje z Polskim Radiem Londyn. Jej porad językowych możesz słuchać w każdy piątek o godzinie 16:45.
1. Wild horses wouldn't drag me = If you say wild horses would not drag you somewhere, you mean that nothing could persuade you to go there = Jeśli mówisz, że dzikie konie nie zaciągnęłyby cię gdzieś, masz na myśli, że nic nie mogłoby cię przekonać, żeby tam pójść. = Nic mnie nie przekona.
1a. Wild horses wouldn't drag me to the party tonight. = Nic mnie nie przekona, żeby pójść na imprezę dziś wieczorem.
1b. I don't know what to do. Wild horses won't drag my kids to the dentist! = Nie wiem, co mam robić. Nic nie przekona moich dzieci, żeby poszły do dentysty.
1c. I have no idea why she bothered asking me if I'd like to go – wild horses couldn't drag me to one of those boring concerts.
= Nie mam pojęcia, dlaczego zadała mi pytanie, czy chciałbym iść – Nic nie mogłoby mnie przekonać, żeby chodzić na te nudne koncerty.
1d. Wild horses wouldn't make us sell the house. = Nic nas nie przekona, żeby sprzedać dom.
Napisz komentarz
Komentarze