Idiomy przygotowała Katarzyna Goliszek z lingutransla.org
Burn a hole in one's pocket = if money is burning a hole in your pocket, you are very eager to spend it = bardzo chcieć wydać zbyt dużo pieniędzy, bardzo chętnie wydać zbyt dużo pieniędzy.
2a. So you’ve already spent all your money?! It must have burned a hole in your pocket! = Czyli wydałeś już wszystkie swoje pieniądze?! Chyba bardzo chciałeś wydać zbyt dużo!
2b. Don’t tell me that she doesn’t have any money again! Money has always burnt a hole in her pocket! = Nie mów mi więcej, że ona znowu nie ma pieniędzy! Ona od zawsze bardzo chętnie wydaje zbyt dużo pieniędzy!
2c. Money has never burnt a hole in your pocket, has it? = Nigdy nie byłeś bardzo chętny wydać zbyt dużo pieniędzy, czyż nie?
2d. I’ll have to start saving some money because whenever I’ve been paid, the money burns a hole in my pocket. = Będę musiał zacząć oszczędzać, bo kiedykolwiek dostaję wypłatę, jestem bardzo chętny do wydawania zbyt dużo pieniędzy.
Napisz komentarz
Komentarze