Idiomy przygotowała Katarzyna Goliszek z lingutransla.org
Go back to the salt mines = Saying that go back to the salt mines is a humorous way of talking about returning to work, usually with some reluctance. = Mówienie, że wracasz do kopalni soli, to zabawny sposób mówienia o powrocie do pracy, zwykle z pewną niechęcią; powrót do ciężkiej pracy.
2a. I'm not happy to go back to the salt mines after such a long holiday. = Nie cieszę się, że po tak długich wakacjach wracam do ciężkiej pracy.
2b. When do we have to go back to the salt mines, tomorrow or the day after tomorrow? = Kiedy musimy wracać do ciężkiej pracy, jutro czy pojutrze?
2c. They only have one week off, and then they are going back to the salt mines! = Oni mają tylko tydzień wolnego, a potem wracają do ciężkiej pracy!
2d. As far as I remember, going back to the salt mines after my summer holidays has always been a nightmare for me. = Od kiedy pamiętam, powrót do ciężkiej pracy po wakacjach letnich zawsze był dla mnie koszmarem.
Napisz komentarz
Komentarze