Idiomy przygotowała Katarzyna Goliszek z lingutransla.org
Never wash your dirty linen in public = Do not discuss very private, personal matters, particularly those which may be embarrassing, in public or with other people = Nie rozmawiaj o bardzo prywatnych, osobistych sprawach, szczególnie tych, które mogą być krępujące, publicznie lub z innymi ludźmi; publicznie prać brudy.
1a. Never wash your dirty linen in public. It makes me feel really uncomfortable. = Nigdy nie mów publicznie o swoich prywatnych sprawach. To sprawia, że czuję się naprawdę nieswojo.
1b. Why are you telling everyone about our family life? Never wash your dirty linen in public! = Dlaczego rozpowiadasz wszystkim o naszym życiu rodzinnym? Nigdy nie mów publicznie o prywatnych sprawach!
1c. Never wash your dirty linen in public as you usually do that! We are all really fed up with that! = Nigdy nie pierz publicznie swoich brudów, jak to zwykle robisz! Wszyscy mamy tego dość!
1d. If I were him, I would never wash my dirty linen in public. I guess he doesn't realise that he says too much about his private issues. = Na jego miejscu nigdy nie prałabym publicznie brudów. On chyba nie zdaje sobie sprawy z tego, że mówi za dużo o swoich prywatnych sprawach.
Napisz komentarz
Komentarze