Idiomy przygotowała Katarzyna Goliszek z lingutransla.org
It’s always darkest before the dawn = things always get worse before they get better; zawsze jest najciemniej przed świtem, czyli innymi słowy: zawsze jest jakieś wyjście, nawet z najgorszej sytuacji.
2a. When Molly was lost in depression, her friends always reminded her that it's always darkest just before the dawn. = Kiedy Molly pogrążyła się w depresji, jej przyjaciele zawsze przypominali jej, że zawsze jest jakieś wyjście, nawet z najgorszej sytuacji.
2b. I believe things will get worse before they get better, but it's always darkest before the dawn. = Wierzę, że zanim się poprawi, sytuacja się pogorszy, ale zawsze jest jakieś wyjście, nawet z najgorszej sytuacji.
2c. This time you failed your maths exam, but you will see that the next time you will pass without any problem. Remember that it's always darkest before the dawn. = Tym razem nie udało ci się zdać egzaminu z matematyki, ale zobaczysz, że następnym razem zdasz bez żadnego problemu. Pamiętaj, że zawsze jest jakieś wyjście, nawet z najgorszej sytuacji.
2d. Do you really believe that it's always darkest before the dawn. I think I doubt it. = Czy naprawdę wierzysz, że zawsze jest jakieś wyjście, nawet z najgorszej sytuacji? Ja chyba w to wątpię.
Napisz komentarz
Komentarze