Idiomy przygotowała Katarzyna Goliszek z lingutransla.org
Use your loaf = to tell someone in a slightly angry way to think more carefully about what they are doing = mówić komuś w nieco zły sposób, aby dokładnie przemyślał to, co robi = rusz makówką, rusz łepetyną, rusz głową, w końcu pomyśleć o czymś, użyć swojego rozumu.
2a. Come on, Jane, I know you can work this out on your own. Use your loaf! = Daj spokój, Jane, wiem, że możesz sobie z tym poradzić. Rusz głową!
2b. O, I see, you've finally brought the right books home to do your homework. I'm happy you've used your loaf. = O, widzę, że w końcu przyniosłaś do domu odpowiednie książki, żeby odrobić lekcje. Cieszę się, że pomyślałaś.
2c. Next time just use your loaf while driving. = Następnym razem po prostu użyj swojego rozumu podczas jazdy.
2d. I don't think that the majority of people always use their loaf. = Nie sądzę, że większość ludzi zawsze używa swojego rozumu.
Napisz komentarz
Komentarze