Idiomy przygotowała Katarzyna Goliszek z lingutransla.org
Like a red rag to a bull = to be certain to produce an angry or violent reaction = pewność wywołania gniewnej lub gwałtownej reakcji; jak czerwona płachta na byka
2a. Don't tell dad you haven't passed your driving exam – it's like a red rag to a bull for him. = Nie mów tacie, że nie zdałeś egzaminu na prawo jazdy – to podziała na niego jak czerwona płachta na byka.
2b. Just mentioning his ex-wife’s name was like a red rag to a bull for Zoe. = Samo wspomnienie imienia jego byłej żony podziałała na Zoe jak czerwona płachta na byka.
2c. My refusal to stay overtime was like a red rag to a bull for the manager. = Moja odmowa zostania po godzinach podziałała na menedżera jak czerwona płachta na byka.
2d. This sort of information is going to be like a red rag to a bull for their huge company. = Tego rodzaju informacje będą dla ich ogromnej firmy jak czerwona płachta na byka.
Napisz komentarz
Komentarze