Idiomy przygotowała Katarzyna Goliszek z lingutransla.org. Kasia od ponad roku współpracuje z Polskim Radiem Londyn. Jej porad językowych możesz słuchać w każdy piątek o godzinie 16:45.
Drive oneself into the ground = work oneself to the point of illness or exhaustion = pracować aż do choroby i wyczerpania = zaharowywać się.
2a. If you keep working so much, you'll drive yourself into the ground soon. = Jeśli będziesz tak dużo pracował, wkrótce zaharujesz się.
2b. I need to be careful not to work myself into the ground. = Muszę uważać, żeby się nie zaharować.
2c. He will drive himself into the ground with only five hours of sleep a night. = On się zaharuje, jeżeli będzie spał tylko pięć godzin.
2d. She has driven herself into the ground in the previous company. How good she has quit working in that horrible place. = Ona zaharowała się w poprzedniej firmie. Jak dobrze, że przestała pracować w tym okropnym miejscu.
Napisz komentarz
Komentarze