Przejdź do głównych treściPrzejdź do wyszukiwarkiPrzejdź do głównego menu

Lekcja angielskiego - Powiew przeszłości

Zapraszamy na lekcję angielskiego, z której nauczycie się idiomów przydatnych w codziennych sytuacjach.        
  • Źródło: Tygodnik Cooltura
Lekcja angielskiego - Powiew przeszłości

Idiomy przygotowała Katarzyna Goliszek z lingutransla.org. Kasia od ponad roku współpracuje z Polskim Radiem Londyn. Jej porad językowych możesz słuchać w każdy piątek o godzinie 16:45.

2. Blow something out of proportion = to treat a particular event or problem far too seriously = potraktować dane zdarzenie zbyt poważnie = wyolbrzymiać coś

2a. Oh, come on! Don't be ridiculous! It's a tiny disagreement and you just blow the whole thing out of proportion! What for? = Och przestań! Nie bądź śmieszny! To małe nieporozumienie i po prostu wyolbrzymiasz to wszystko! Po co?

2b. Unfortunately, it's normal that the TV news is blowing the issue all out of proportion but I'm sure there's really nothing to worry about.
= Niestety, to normalne, że wiadomości telewizyjne wyolbrzymiają ten problem, ale jestem pewien, że naprawdę nie ma się czym martwić.

2c. I do know that she didn't mean anything wrong by that comment – just don't blow it out of proportion. It's not worth your nerves. = Wiem, że ona nie miała nic złego na myśli komentując to – po prostu nie wyolbrzymiaj tego. To nie jest warte twoich nerwów.

2d. As usual, it was another case blown totally out of proportion because of the media attention. = Jak zwykle była to kolejna całkowicie wyolbrzymiona sprawa, spowodowane uwagą mediów.
 



Podziel się
Oceń

Napisz komentarz

Komentarze

Reklama