Idiomy przygotowała Katarzyna Goliszek z lingutransla.org.
2. Be easier said than done = łatwiej powiedzieć niż zrobić
something seems like a good idea but would be difficult to do = coś wydaje się dobrym pomysłem, ale byłoby to trudne do zrobienia
Examples = Przykłady:
2a. You vowed to double the amount of last year's donations. Easier said than done.
= Przysięgliście podwoić ilość darowizn z zeszłego roku? Łatwiej powiedzieć niż zrobić.
2b. I know you're confident in your idea, but starting a company from the ground up is easier said than done. = Wiem, że jesteś pewien swojego pomysłu, ale łatwiej jest powiedzieć, że założy się firmę od podstaw niż to zrobić.
2c. ‘All you have to do is climb a ladder and fix the roof.’ ‘Easier said than done - I’m terrified of heights!’ = ‘Wszystko, co musisz zrobić, to wspiąć się po drabinie i naprawić dach. Łatwiej powiedzieć niż zrobić - mam lęk wysokości!’
2d. Losing weight is easier said than done. = Łatwiej jest mówić, że zrzuci się kilogramy niż to zrobić.
Napisz komentarz
Komentarze